বুকার জিতলেন শ্রীলংকান লেখক শেহান করুনাতিলক
বুকার জিতলেন শ্রীলংকান লেখক শেহান করুনাতিলক
শ্রীলংকার লেখক শেহান করুনাতিলক আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার পেয়েছেন। শ্রীলংকার গৃহযুদ্ধের প্রেক্ষাপট নিয়ে রচিত অতিপ্রাকৃতিক ও বিদ্রুপাত্মক উপন্যাস ‘দ্য সেভেন মুনস অব মালি আলমিডা’ লিখে তিনি এ পুরস্কার জিতে নেন।
উপন্যাসের কেন্দ্রীয় চরিত্র একজন মৃত ফটোগ্রাফার ও জুয়াড়ি মালি আলমিদা। যুদ্ধকালীন এ ফটোগ্রাফারকে হত্যা করা হয়। কিন্তু যুদ্ধ ও যুদ্ধের নৃশংসতার জন্যে কে দায়ী তা নির্ধারণে কাজ শুরু করতে তিনি আবার প্রাণ ফিরে পান এবং তার জীবদ্দশায় তোলা ছবিগুলো প্রকাশ করতে চান। এ নিয়েই আবর্তিত হয় উপন্যাসের কাহিনী।
ব্রিটেনের কুইন কনসার্ট ক্যামিলা শেহানের হাতে পুরস্কার তুলে দেন। পুরস্কার পেয়ে তিনি নিজেকে সম্মানিত ও গর্বিত বলে মন্তব্য করেন।
শেহান বলেন, তিনি ২০০৯ সালে শ্রীলংকার গৃহযুদ্ধ শেষে একটি ভূতের গল্প লেখার সিদ্ধান্ত নেন, যেখানে মৃতরা তাদের দৃষ্টিভঙ্গি তুলে ধরতে পারে।
প্রধান বিচারক নিল ম্যাকগ্রেগর উপন্যাসটির পরিধি, দক্ষতা, সাহসিকতার প্রশসংসা করে এর রহস্যময়তাকে মজার বলে মন্তব্য করেন।
বুকার পুরস্কার ব্রিটেন থেকে প্রকাশিত ইংরেজী ভাষার উপন্যাসের জন্যে দেয়া হয়। এ পুরস্কারের মূল্যমান ৫০ হাজার পাউন্ড। সংক্ষিপ্ত তালিকায় থাকা মনোনীত পাঁচ লেখককেও আড়াই হাজার পাউন্ড করে দেয়া হয়।
উল্লেখ্য, শেহান করুনাতিলক বুকার জয়ী দ্বিতীয় শ্রীলংকান লেখক। এর আগে ১৯৯২ সালে ‘দ্য ইংলিশ পেশেন্ট’ এর জন্যে শ্রীলংকান লেখক মাইকেল ওন্ডাতজে এই পুরস্কার জেতেন।
আরও পড়ুন
জনপ্রিয়
- দাম দিয়ে কিনেছি বাংলা
- ধারাবাহিক অনুবাদ উপন্যাস
১৯৮৪ ।। মূল: জর্জ অরওয়েল ।। অনুবাদ: মাহমুদ মেনন - ধারাবাহিক অনুবাদ উপন্যাস
১৯৮৪ ।। মূল: জর্জ অরওয়েল ।। অনুবাদ: মাহমুদ মেনন [পর্ব-৩] - শোকস্রোতের নীলমণি: নাট্যদিশারী আফসার আহমদ
- ধারাবাহিক অনুবাদ উপন্যাস
১৯৮৪ ।। মূল: জর্জ অরওয়েল ।। অনুবাদ: মাহমুদ মেনন, [পর্ব-২] - ভ্রমণকাহিনী: ইরানি গোলেস্তান আর ঝর্ণার গল্প
- ধারাবাহিক আত্মকথা । শংকিত পদযাত্রা । খ ম হারূন । পর্ব ১৩
- রশীদ হায়দার আর নেই
- ধারাবাহিক আত্মকথা । শংকিত পদযাত্রা । খ ম হারূন । পর্ব ২৪
- সিলভিয়া প্লাথের শেষ বই